Sprachbarrieren im europaweiten eLearning aufgehoben
Oslo, Mai 2007 - Trainingsanbieter für Firmen und Organisationen werden in Zukunft die Möglichkeit haben, eLearning-Kurse für Mitarbeiter in den verschiedensten Ländern in ihrer Landessprache anzubieten - mit nur einem Mausklick. Eine neue Partnerschaft, die zwischen dem eLearning Softwarespezialisten Mohive und dem Übersetzungsanbieter LanguageWire besiegelt wurde, macht dies möglich.
Dank dieser neuen Partnerschaft sind die Übersetzungsressourcen von LanguageWire über das Web-basierte Mohive-System verfügbar. Entwickler von Kursinhalten können ihren gesamten Kursus über eine Hot-Link-Taste, die in das Mohive eLearning Publishing System (eLPS) integriert ist, direkt an LanguageWire übermitteln.
"Die Möglichkeit, Inhalte wiederholt und für verschiedenste Zwecke zu nutzen, war eines unserer Hauptziele in der Entwicklung von eLearning auf Unternehmensebene, und die Integrierung von Übersetzungen ist die logische Konsequenz in der Entwicklung dieses Konzepts," erklärt Lars Unneberg, CEO von Mohive. "Unsere Kunden sind in einer Wirtschaftsgemeinschaft aktiv, die ständig wächst und immer komplexer wird. In diesem Umfeld ist die Möglichkeit, Wissen und Informationen zwischen Menschen und über Grenzen hinweg zu auszutauschen, von fundamentaler Wichtigkeit."
Seit dem Launch der LanguageWire Funktionalität in eLPS im April 2007 erhalten Entwickler von eLearning-Inhalten Zugriff auf mehr als 3.000 Fachübersetzer in mehr als 150 verschiedenen Sprachen. Kursmodule, die über dieses System übertragen wurden, werden in der Regel innerhalb von drei Tagen übersetzt und nahtlos wieder in die Schulungsplattform eingespeist.
"Die wachsende Nachfrage nach Inhalten in den jeweiligen Landessprachen gilt für alle Wirtschaftszweige," erklärt Frode Bakke von LanguageWire. "Wir gehen davon aus, dass dieser neue Service in den nächsten Wochen besonders in jenen Branchen schnell Fuß fassen wird, in denen die Schulungsanforderungen sehr komplex und über viele verschiedene Regionen verbreitet sind, wie im Versicherungs-, Banken- und Pharmasektor. Denn dies ist die schnellste und kostengünstigste Methode, mit der Schulungsabteilungen lokalisierte Sprachversionen ihrer Kurse zur Verfügung stellen können.
Wir erwarten eine breite Resonanz in einer Vielzahl von Geschäftsfeldern, sobald Firmen mit den Vorteilen dieses neuen Service vertraut werden. Mit vielen Mohive-Kunden wurden Vorzugspreise für die Nutzung dieses Service vereinbart.
Alle Übersetzungsprojekte werden durch Fachübersetzer bearbeitet, die in den neuesten eLearning-Konzepten geschult und mit den spezifischen Fachbereichen der Kurse bestens vertraut sind.
Webcasts zu allen Details
Um mehr über TranslationLink zu erfahren, können Interessenten an zwei Webcast-Terminen teilnehmen:
- 15. Mai 2007, um 14:00 Uhr MESZ (13:00 Uhr GMT)
Registrierung - 24. Mai 2007, um 15:00 Uhr MESZ (14:00 Uhr GMT)
Registrierung